М.Ю. Лермонтов и его герои в кинематографе

М.Ю.Лермонтов

М.Ю.Лермонтов

Творчество М. Ю. Лермонтова заставляет нас еще и еще раз понять и оценить вклад поэта не только в литературу, но и в другие виды искусств. Сколько замечательных музыкальных произведений создано на стихи Лермонтова композиторами М. И. Глинкой, А. Е. Варламовым, A. С. Даргомыжским, А. Г. Рубинштейном. Ведь о музыкальности его стихов писал Н. П. Огарев: «Они так изящно выражены, что их можно петь, да еще на совсем своеобразный лад.

Из них каждое, смотря по объему, или песня, или симфония». Поэтому живут его «Молитва», «Горные вершины» (из Гете), «Казачья колыбельная песня», «Желание», «Утес» и другие романсы и песни на его стихи. Михаил Юрьевич сам был выдающимся живописцем, и своими произведениями он вдохновил художников на создание полотен и иллюстраций к его произведениям. Вспомним иллюстрации М. А. Врубеля к поэме «Демон» и его же знаменитые полотна «Демон сидящий», «Демон летящий» и «Демон поверженный», иллюстрации Е. Е. Лансаре, Н. А. Тырсы, B. А. Серова, И. Е. Репина, К. А. Савицкого, В. М. Васнецова, М. В. Добуж и некого и других.

Строками из его стихотворений назвали книги В. П. Катаев («Белеет парус одинокий») и А. И. Приставки и («Ночевала тучка золотая»). Впечатление, которое произвели произведения Лермонтова на самых простых слушателей, прекрасно передал во второй части своей трилогии «В людях» М. Горький, когда юный Пешков читает «Демона» в иконописной мастерской, и здесь перемешалось все: удивление, прозрение, восхищение, страх. Не могло обойти своим вниманием творчество поэта и искусство XX века кинематограф. Причем он пытается прикоснуться и освоить наследие великого поэта тремя путями: перенос литературных произведений на экран, создание образа поэта в художественных фильмах и отражение в документальных лентах жизни Лермонтова, его современников, мест, связанных с биографией и творчеством классика отечественной литературы.



style="display:inline-block;width:240px;height:400px"
data-ad-client="ca-pub-4472270966127159"
data-ad-slot="1061076221">

Первая встреча молодого искусства с творчеством поэта состоялась в далеком 1909 году, когда первый русский продюсер А. А. Ханжонков решил перенести на экран «Песню про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова». Снял фильм первый русский кинорежиссер В. Гончаров. В роли Калашникова будущий выдающийся режиссер и актер отечественного кино П. Чардынин, а в роли Алены Дмитриевны А. Гончарова. Вот как вспоминал об этом в 1926 году Петр Чардынин: «Я уговорил участвовать всю нашу труппу и добился разрешения сделать съемки в театре, так как, конечно, никаких павильонов не было… я сомневался, выйдет ли у нас что-нибудь в совершенно темном театре.

Но у Ханжонкова было несколько юпитеров, и мы приступили к работе. Никто из нас не имел ни малейшего понятия о съемках, шли, что называется «на ура», но зато все горели искренним желанием сделать все возможное. Все павильонные сцены были отсняты в один день, а на следующий была заснята натура… Интерес к русским картинам был настолько велик, что когда появились объявления о выпуске заказы буквально посыпались как из рога изобилия». Что же увидели зрители на экране? Одночастный фильм «Песня про купца Калашникова» состоял из четырех эпизодов, соединенных пояснительными титрами. Оператор В. Сиверсен снимал все с одного ракурса, но съемки велись как в павильоне, так и на натуре.

Оператор и художник В. Феетер пытались реконструировать книжные иллюстрации к этому произведению художников В. М. Васнецова и К. Е. Маковского. Композитором М. М. ИпполитовымИвановым была написана к «фильме» специальная музыка, а ноты и грамм(к1к)нная пластинка прикладывались к каждой копии ленты. Лента, рожденная на заре нового искусства, представляла собой движущиеся картинки. Успех «Песни» был огромен, после демонстрации в Москве она показывалась в Манеже, вмещающем десять тысяч зрителей. Александр Дранков оператор, режиссер, человек авантюрный, решил сорвать постановку А. Ханжонкова и приступил к съемкам фильма «Купец Калашников» («Бой купца Калашникова»), но не закончил. Судя по названию, бой купца и опричника должен был наблюдать Иван Грозный. Интересно то, что в 1970 году режиссер Э. Климов в фильме «Спорт, спорт, спорт», посвященном месту спорта в жизни человека и общества, чередуя игровые и хроникальные эпизоды, вводит эпизод «Песнь про купца Калашникова». Старый массажист дядя Володя (Г. Светла ни) в жанре легкой пародии рассказывает о поединке между героями произведения. В этом эпизоде снимались Б. Романов (Калашников), Н. Михалков (Кирибеевич), И. Класс (Иван Грозный).

На гребне успеха экранизации П. Чардынин, уже как режиссер, в том же 1909 году снимает «Боярин Орша», в главных ролях А. Громов (Арсений), П. Чардынин (Орша), А. Гончарова (дочь Орши). Действие поэмы и «фильмы» переносят зрителя во времена Ивана Грозного, когда слуга царя боярин Орша удаляется от двора в свою усадьбу на берегу Днепра. Но не уберег старик единственное свое сокровище, красавицу дочку, она влюбилась в приемыша Арсения. Отец, застав влюбленных, запирает дочь в тереме, а ключ выбрасывает в Днепр. Арсений сбегает из тюрьмы, уходит к литовцам и с их отрядом возвращается на родину. В бою гибнет старик, а Арсений находит истлевший труп возлюбленной. Как писала тогдашняя пресса: «Поэма дышит жестокостью старины, но в этой жестокости есть своего рода красота». Лента снималась как в павильоне, так и на натуре.

Сложны были павильонные съемки, но художник В. Фестер изготовил нарисованные на полотне декорации, так в комнате дочери были нарисованы две бревенчатые стены, на одной маленькой оконце, а на другой дубовая дверь с железными скобами. На стене была полка с утварью, а в углу иконостас с горящей лампадой. Все впадины и выпуклости изображались графически, ориентируясь на ракурс установленной камеры. Интересно, что на съемках картины появилась новая кинематографическая профессия помощник режиссера, который должен был вести запись внешнего вида тех артистов, которые должны были сниматься дальше. Петр Чардынин и оператор Владимир Сиверсон продолжают осваивать творческое наследие Лермонтова. В1910 году они обращаются к юношескому незавершенному роману поэта

«Вадим». Главная тема романа и экранизации месть сына за поруганную честь и убийство отца, и где время пугачевщины всего лишь фон для мелодраматических ситуаций. При чтении романа чувствуется влияние шиллеровских разбойников. Декораций почти нет, все действие разыгрывается на натуре. Пресса того времени писала: «Почти целиком разыгранная на природе картина изобилует красивейшими видами. Великолепно разыгранная, прекрасно исполненная технически, эта картина далеко оставляет за собой все, созданное нами до сего времени». Отмечались актерские работы Н. Сперанский в роли обиженного природой горбуна Вадима, одержимого идеей мщения, А. Гончарова Ольга, которая мечется между долгом перед братом и убитым отцом и любовыо к сыну убийцы отца. Эта лента уже не набор движущихся картинок, а это переход от театральной игры на сцене к съемкам на натуре и стремление к целостному построению сюжета. Русское кино с первых дней своего существования ориентировалось, в отличие от западного кино, на литературный первоисточник.

Причем обращались кинематографисты как к произведениям классиков, так и к творениям писателей второго и третьего ряда. Чаще всего брался какой-то эпизод из литературного произведения или сюжетная линия. Например, из романа Л. Н. Толстого «Война и мир» был взят лишь эпизод первого бала Наташи Ростовой. Так, в 1910 году П. Чардынин снова обращается к творчеству Лермонтова и снимает «Маскарад». Но из драмы были выбраны наиболее выигрышные сцены, причем постановщики не заботились о смысловой связи между сценами, надеясь на то, что зрители не могут не знать сюжет такого известного произведения. Лента снималась в Крылатском, на натуре, без всяких досъемок в павильоне, т. к. здесь было все для съемок: лес, река, луг, а так же строения всех видов и стилей от крестьянской лачуги до барского дома. Фильм был тепло принят зрителями, которые читали драму поэта, и для них лента была иллюстрацией к ней. В1913 году дело дошло и до главного произведения поэта «Герой нашего времени», правда, опять экранизируется не весь роман, а только «Бэла». И это понятно, ведь для зрителей Кавказ и его обитатели, столкновение естественных людей с «Вадим». Главная тема романа и экранизации месть сына за поруганную честь и убийство отца, и где время пугачевщины всего лишь фон для мелодраматических ситуаций. При чтении романа чувствуется влияние шиллеровских разбойников. Декораций почти нет, все действие разыгрывается на натуре. Пресса того времени писала: «Почти целиком разыгранная на природе картина изобилует красивейшими видами. Великолепно разыгранная, прекрасно исполненная технически, эта картина далеко оставляет за собой все, созданное нами до сего времени».

Отмечались актерские работы Н. Сперанский в роли обиженного природой горбуна Вадима, одержимого идеей мщения, А. Гончарова Ольга, которая мечется между долгом перед братом и убитым отцом и любовыо к сыну убийцы отца. Эта лента уже не набор движущихся картинок, а это переход от театральной игры на сцене к съемкам на натуре и стремление к целостному построению сюжета. Русское кино с первых дней своего существования ориентировалось, в отличие от западного кино, на литературный первоисточник. Причем обращались кинематографисты как к произведениям классиков, так и к творениям писателей второго и третьего ряда. Чаще всего брался какой-то эпизод из литературного произведения или сюжетная линия. Например, из романа Л. Н. Толстого «Война и мир» был взят лишь эпизод первого бала Наташи Ростовой. Так, в 1910 году П. Чардынин снова обращается к творчеству Лермонтова и снимает «Маскарад». Но из драмы были выбраны наиболее выигрышные сцены, причем постановщики не заботились о смысловой связи между сценами, надеясь на то, что зрители не могут не знать сюжет такого известного произведения.

Лента снималась в Крылатском, на натуре, без всяких досъемок в павильоне, т. к. здесь было все для съемок: лес, река, луг, а так же строения всех видов и стилей от крестьянской лачуги до барского дома. Фильм был тепло принят зрителями, которые читали драму поэта, и для них лента была иллюстрацией к ней. В1913 году дело дошло и до главного произведения поэта «Герой нашего времени», правда, опять экранизируется не весь роман, а только «Бэла».

И это понятно, ведь для зрителей Кавказ и его обитатели, столкновение естественных людей с представителями цивилизации, был эпизодом экзотическим, позволяющим создателям ленты показать неземные страсти, столкновение древних обычаев и лишенного предрассудков «лишнего человека». «Картина была разыграна, как писал рецензент, на фоне кавказской природы артистами петербургских и тифлисских театров довольно недурно». Ленту поставил А. Громов, он и сыграл Печорина.

Несмотря на мелодраматичность сюжета, фильм выгодно отличается от лубочных киноиллюстраций начального периода. Зрителей первых экранизаций произведений поэта привлекали, прежде всего, мелодраматические сюжеты, извечная борьба добра со злом, страсти, приводящие героев к гибели. И поэтому фильмы по произведениям поэта переснимались несколько раз. Так дважды снимали «Демона»: в 1913, а затем в 1917 году, но оба были только иллюстрациями к одноименной опере А. Рубинштейна, а так как кино еще было «великим немым», поэтому каждая копия сопровождалась граммофонной пластинкой с записью музыки оперы.

Так же дважды, в 1914 и в 1919 году, выходил «Маскарад», первый в постановке А. Долинова, второй в постановке В. Висковского. К столетию со дня рождения поэта, в 1914 году, был выпущен фильм «Беглец» («Гарун бежал быстрее лани») в постановке А. Волкова, он же снимает и «Измаил-Бей». В обоих фильмах главную роль играет А. Шахатуни. На сюжет поэмы «Аул Бастунджи» фирма «Дранков и Талдыкин» выпускает ленту «Поруганная честь Акбулата». В 1916 году отец русской мультипликации В. Старевич по заказу Скобелевского комитета переносит на экран еще одну часть «Героя нашего времени» «Тамань». В роковом 1917 выходит лента «На паперти божьего храма» но мотивам произведения «Нищий». В период русского дореволюционного кино на экраны вышло более пятнадцати лент на сюжеты лермонтовских произведений. Несмотря на все их недостатки и примитивность, свойственные молодому искусству, они выполняли роль популяризации наследия поэта. В советском кино к творчеству поэта обратились лишь в 1926 году, когда на студии «Госкинопром Грузии» режиссером

В. Барским но его сценарию были поставлены фильмы «Княжна Мери», «Бэла», «Максим Максимович». В произведениях писателя постановщика привлекла лишь любовная линия и показ Кавказа, как некой экзотической страны, населенной романтическими персонажами, занятыми любовью и ревностью, вином и лезгинкой, скачками, похищениями и драками. Но критики отмечали умение остро строить сюжет, динамично монтировать кадры. Интересно снята операторами А. Поликевичем и Ф. Гегелле сцена дуэли в «Княжие Мери» и свадьба в черкесском ауле в «Бэле». Особенно отмечали актерские работы Н. Прозоровского в роли Печорина, В. Оболенского в роли Максима Максимовича и В. Белецкую в роли княжны Веры. Пройдет четырнадцать лет, когда кинематограф снова обратится к творчеству поэта, а конкретно, к драме «Маскарад». Приближалось столетие со дня гибели М. Ю. Лермонтова, и экранизацию решил осуществить выдающийся советский кинорежиссер Сергей Аполлинариевич Герасимов, прославившийся показом современности в фильмах «Семеро смелых», «Комсомольск», «Учитель».

Для многих обращение Герасимова к классике было неожиданным, но только не для него самого. Для него классическая литература была учителем, великой школой художественного анализа человеческих отношений. В 30-е годы в советском искусстве обострился интерес к классике, причем классике романтической, обращенной к глубоким человеческим переживаниям. Если искусство 20-х годов было переполнено пафосом коллективизма, то постепенно искусство начало обращаться к отдельному человеку, личности, к его внутреннему миру. Об этом и рассказывали предыдущие фильмы режиссера. Наступила эпоха героизации отдельной личности, показ исключительности и сложности внутренней жизни индивидуума во всей его многогранности. И обращение к «Маскараду» это продолжение исканий режиссера. Ведь Арбенин это человек, бросивший вызов окружению, стоящий над суетой этих «маскерадов», где царствуют деньги, вранье и подлость. Именно таким создал Арбенина выдающийся актер Николай Мордвинов. Его герой осанкой, голосом, жестом показывает свою обособленность, несовместимость с окружающей его жизнью. Он нашел свой идеал чистоты в лице Нины (Т. Макарова). Героиня актрисы через поэтическое слово Лермонтова, пластику языка, с необычными музыкальными интонациями, обозначает границы душевного мира Нины.

Главным для постановщика была драма уязвленного человеческого достоинства. Как во всяком романтическом произведении взят исключительный случай в экстремальных ситуациях. Эти ситуации позволяют подняться герою на высокую нравственную высоту, с которой он не должен спуститься несмотря ни на что. Для съемок художник С. Мейкин построил анфиладу дома Арбенина, а рядом игорный зал, где начинается действие. Несколько эпизодов снималось на нату ре, и лента была закончена в невероятно короткий срок в три с половиной месяца. Огромную помощь во время съемок оказал знаток лермонтовского творчества Борис Эйхенбаум. По ряду причин отказался от роли Неизвестного актер Олег Жаков, и сыграть ее пришлось самому режиссеру. Используя все средства кинематографической выразительности, Герасимов смог дать новое прочтение лермонтовского текста.

Режиссер прочел драму Лермонтова как философско-романтическое творение. И поэтому в интонациях, в актерской игре возникает и передается горение страстей, открывается трагическая и реальная судьба, «сила божьего суда». Закончены съемки были в субботу, 21 июня 1941 года, а на воскресенье в 12 часов была назначена официальная сдача. Но она не состоялась началась война. Позже в Москве состоялся просмотр. В зале были двое: Сергей Герасимов и Михаил Ромм. Позже Герасимов вспоминал: «Мы сидим с ним вдвоем в просмотровом зале, и обоим нам было необыкновенно странно смотреть на экран, где протекала жизнь словно бы в каком-то совсем ином измерении». Кстати, стоит вспомнить, что лучшим после Мордвинова Арбениным являлся главный режиссер Краснодарского краевого академического театра драмы им. Горького М. А. Куликовский. Поставленный им спектакль и дуэт Арбенин-Нина (В. Смирнова) вошел в сокровищницу русского театрального искусства. Дальнейшее обращение кинематографистов к творчеству Лермонтова нельзя назвать удачей. Четырежды, в разные годы, были поставлены фильмы по «Герою нашего времени». Но они не смогли передать многослойности лермонтовской прозы.

В 1955 году вышел цветной фильм «Княжна Мери» в постанове И. Анненского. Если Лермонтов рассказывал истории души Печорина, то лента передала фабулу повести, воспроизвела внешние приметы времени. Первый в русской классической литерату ре социально-психологический роман утратил на экране социальное значение и глубину психологического исследования. Печорин (А. Вербицкий) превратился в копию Грушницкого (Л. Губанов), и вместо трагедии поколения перед зрителями мелодрама заурядного романа «на водах». Режиссер С. Ростоцкий в фильме «Герой нашего времени» (1967 год) соединил три новеллы по повестям «Бэла», «Тамань» и «Максим Максимович», связав их единым героем Печориным (В. Ивашов). Но лента грешит иллюстративностью, ложной романтичностью. Постановщики увлеклись зрелищностью, экзотикой Кавказа похищение черкешенки, прекрасная контрабандистка (С. Светличная). Печорин предстает здесь эгоистом, светским фатом.

Нравственно-философское содержание романа заслонила экзотика и ложный романтизм. Одно из самых поэтических обращений к творчеству поэта произошло в 1988 году, когда выдающийся режиссер Сергей Параджанов вместе с известным грузинским актером Давидом Абашидзе на студии «Грузия-фильм» перенес на экран восточную сказку «Ашик-Кериб». «Ашик» по-тюрски означает «влюбленный», но можно перевести и как «певец, поэт». Кериб это имя, означающее «странник, бедняк, скиталец». У Лермонтова это история влюбленных Ашика-Кериба и Магуль-Мехер. Чтобы заработать деньги на свадьбу, герой отправляется за тридевять земель. Невеста может ждать его семь лет.

Время проходит, а Ашик-Кериба нет. Девушка дает согласие на брак с другим. Но святой помогает влюбленному стремительно перенестись на белом коне в Тифлис. Никто не поверил, что прибывший Ашик-Кериб. И снова с помощью святого герой возвращает зрение ослепшей матери, которая и узнает сына. И уже ничто не может помешать влюбленным обрести счастье. Для поэта главным становится классический одиссеевский сюжет «возвращение мужа». Лермонтов не рассказывает, что было с Ашик-Керибом в путешествии. У Параджанова главная тема странствия героя, которому высшие силы дали только талант певца и музыкальный инструмент саз.

У него был трудный путь возвращения домой он пел на свадьбах глухонемых и слепых, был на пирах при царских дворах. Но он не может петь по приказу: «в железной кольчуге, со связанными руками не удержать саз». И не к богатству приводит режиссер своего героя, а к стенам поруганного храма, а затем и к счастливому финалу. Фильм доказательство того, что при использовании всех выразительных средств кинематографа, фантазии художника, опирающейся на высокую литературу, при обращении к другим видам искусства можно создать шедевр. Перед зрителями предстало незабываемое, завораживающее зрелище. Словно ожили старинные восточные миниатюры, зритель вошел в зачарованное пространство, где осязается благоухание розы, слышится звон родника, трепет ресниц прекрасной девушки, бряцание мечей и рыдающие мелодии песнопений мугамов. Слово Лермонтова переведено на язык кинематографический.

Свою работу Параджанов посвятил кинематографу и памяти А. Тарковского. Лента была с восторгом принята на Венецианском и Каннском фестивалях. В Венеции «Ашик-Кериб» был показан вместе с «Маленькой Верой» В. Пичула. Это был контраст в духе Параджанова. Газета «Монд» писала, что лучшей витрины «перестройки» невозможно было придумать. В 1989-ом лента была удостоена премии «Ника» за лучший игровой фильм и Специального приза международного кинофестиваля в Стамбуле. В 2005 году был объявлено о подготовке к съемкам сериала «Герой нашего времени», в который должен был войти весь роман. Сценарий написал сценарист и режиссер И. Квирикадзе, который в интервью газете «Комсомольская правда» заявил, что «…многое пришлось доснять в стиле Лермонтова, я позволил себе эту наглость. Лермонтов писал замечательную прозу, и в своей краткости она гениальна, но недостаточна для того, чтобы сделать сериал». Первоначально сериал должен был снимать А. Муратов, но снимал А. Котт. Фильм начинается с судьбы княжны Мери, а заканчивается историей Бэлы, а в романе же все наоборот.

На роль Печорина первоначально был утвержден С. Безруков, но он отказался, так как не сошелся с режиссером в видении образа своего героя. Затем была кандидатура Евгения Миронова, но роль досталась Игорю Петренко. В сериале собрался звездный состав: Э. Болгова (княжна Вера), С. Никоненко (Максим Максимович), Ю. Колокольчиков (Грушницкий), И. Алферова (княжна Лиговская), Е. Лоза (Мери), А. Соколов (Рокотов), Н. Горовенко (Бэла). А в роли ее брата Азамата снялся студент Майкопского колледжа искусств Адам Хакуринов.

Большая часть съемок прошла на Кубани на Тамани, на вершине Лысой горы. Но несмотря на участие звезд и значительные финансовые траты, большую рекламу, фильм скромно прошел на телевидении, так же как и фильм «Печорин» (2011 год) в постановке Р. Хруща. Видно, прав был И. Андроников, однажды заметивший: «Поставить “Героя нашего времени”, “Бэлу” в кино невозможно, так как при экранизации исчезает богатство авторских мыслей передается только событийная часть. А главное для чего эта проза написана, страницы, где автор высказывает свое отношение к словам и поступкам героев, все это в сценарий не входит» [2, с. 190]. Но попадание в лермонтовское прочтение «Героя нашего времени» все-таки есть, хотя и в другом, но очень близком к кинематографу виде искусства, телевидении. В 1975 году на Центральном телевидении был снят телеспектакль «Страницы журнала Печорина» в постановке А. Эфроса, в основе которого «Княжна Мери». Но уже название спектакля говорит о перестановке акцентов любовная интрига здесь практически отсутствует, сокращены описанные события.

Но название «Журнал» подчеркивает, что в центре исповедь, самораскрытие героя. Главное, как он рассказывает о себе. Рефреном в телеспектакле проходят лермонтовские строки «и скучно, и грустно, и некому руку подать…». В этом рефрене родство автора с героем, ведь Печорин в блистательном исполнении О. Даля одинок в этом суетном мире, но, с другой стороны, это и признание героем своих слабостей. Он ссорит Грушницкого (А. Миронов) с Мери (И. Печерникова), унижая однополчанина, не стесняясь при этом подслушивать, обдумывать козни. В этой предложенной Эфросом трактовке текст, сочиненный Лермонтовым для журнала Печорина, выглядит как тонкое и злое издевательство над демоническим романтизмом героев времени.

А теперь о появлении образа поэта на экране. В 1913 году выходит историческая картина в 3 отделениях режиссеров А. Уральского и Н. Ларина, фильм называется «Трехсотлетие царствования дома Романовых» (1613-1913), выпущенная товариществом «А. Дран ков и А. Талдыкин», и в 40-м эпизоде «Современники императора Александра I» среди портретов А. Грибоедова, Н. Гоголя, А. Пушкина, И. Крылова, В. Корнилова, П. Нахимова появляется и М. Ю. Лермонтов. В 1930-м году А. Ивановский снимает на «Ленфильме» ленту «Кавказский пленник» («Гибель Лермонтова»). Известный историк П. Щеголев и сценарист В. Мануйлов написали сценарий, в котором, наряду с реальными фактами, были использованы и легенды о жизни поэта. Авторы обратились к воспоминаниям Адель Омер де Гелль о ее романе с Лермонтовым. Существует версия, что эти мемуары ловкая мистификация, сделанная сыном поэта Вяземского. Но во время съемок об этом не знали и поэтому решили использовать факт любви Адель к Лермонтову. В фильме героиню звали Жанна Омер де Гелль и играла ее известная в те годы киноактриса Галина Кравченко. В своих мемуарах актриса интересно рассказывает о съемках, часть из которых проходила в Сочи. Вспоминает, что в сцене похищения ее героини горцами один из участников массовки похитил актрису. Но той удалось убежать, вскочив на лошадь.

Кравченко высоко отзывается о работе Бориса Тамарина, исполнителя роли Лермонтова. По ее мнению, выбор актера был очень точен: «Тамарин создал удивительно интересный и сложный образ Лермонтова: я утверждаю, со всей решительностью, что лучшего исполнителя роли Лермонтова у нас в кино еще не было. Лермонтов Тамарина поражал глубиной раздумий, интеллектуальностью, схожестью мировоззрения. Тамарин показывал гениального поэта и мыслителя… к тому же он был один из тех театральных актеров, которые не грешили театральностью на экране» [6, с. 96]. Сам режиссер фильмом остался не очень доволен, и в своих мемуарах, говоря об этой работе, обошелся несколькими предложениями.

Авторы в духе времени декларировали, что история кавказского периода жизни Лермонтова должна вскрыть процесс разложения классовой идеологии и его сознания. Но зрителя в фильме привлекало не это, а остросюжетная форма, толкование образа Лермонтова, противостояние его свету, связь с декабристами. «Кавказский пленник» пользовался успехом у зрителей, но, к сожалению, в годы Великой Отечественной войны фильм погиб. Интересно и то, что в ленте «Княжна Мэри» режиссера И. Анненского главную женскую роль сыграла Карина Шмаринова дочь Галины Кравченко. В военном 43-м году студия «Союздетфильм» в Сталинобаде снимает фильм «Лермонтов». Фильм начинается с предсмертных дней Пушкина и заканчивается гибелью Лермонтова. Через несколько дней после смерти Александра Сергеевича Бенкендорф читает Николаю I стихи «На смерть поэта».

Узнав, что сочинителю 23 года, царь желает стихотворцу счастливого пути. И на недоумение Бенкендорфа, замечает ему: «Ты столько лет занимаешься поэзией, а поэтические предсказания тебе невдомек». Лермонтова отправляют на Кавказ. Через несколько лет вернувшемуся из ссылки поэту, на балу, Великая княжна в маске советует сблизиться со двором, происходит диалог, многозначащий для фильма. Лермонтов отвечает на данный совет, что он как лань, спешит покинуть дворцовые парки. «Но убегающих ланей настигают нули охотников», возражает ему собеседница. «К свисту нуль я привык». «Мой отец говорит, замечает дама, что свистят лишь те нули, которые пролетают мимо». И, действительно, в фильме А. Гендельштейна по сценарию К. Паустовского, поэт жертва, загнанная и затравленная, для которого «весь мир пустыня». Прекрасный писатель К. Паустовский отказался от версии представить поэта бойцом с самодержавием. Алексей Концовский, памятный нам но роли принца в «Золушке», играл искренне человека с тонкой духовной организацией.

Он защищался от враждебного мира, существуя над ним. Эта ситуация несовпадения с окружающим миром таила в себе трагедию, гибель, но поэт, чувствуя это, сознательно шел своей дорогой. Критика встретила фильм холодно, ставя создателям в упрек, что Лермонтов вызывает унизительное чувство жалости. А это в те годы не приветствовалось, ведь жалость унижает человека. Справедливо ответил на эти нападки Виктор Шкловский, сказав: «Лермонтов был представлен несколько Марлинским», вспомнив писателя декабриста А. А. Бестужева (Марлинского), сосланного после событий 1825 года рядовым на Кавказ и ставшего популярным после выхода его «кавказских повестей». Лермонтов появился в 51-м году в фильме Г. Козинцева «Белинский». Для актера Н. Афанасьева эпизодическая роль стала удачей, хотя актер не смог полностью преодолеть декларатившхть, свойственную жанру биографического фильма этого периода.

С известия о гибели поэта начинается и другой автобиографический фильм «Тарас Шевченко» (1951) режиссера И. Савченко. Николаю I докладывают о происшествии в Пятигорске, о том, что Лермонтова убил майор Мартынов, но в столице спокойно. Царь встревожен: «На улицах должны быть солдаты. Много! Чтобы не повторилось то, что было когда… Пушкина». Очень неоднозначно был принят фильм «Лермонтов» (1986) Николая Бурляева, который выступил в нем в качестве сценариста, режиссера, исполнителя главной роли. К этой работе Бурляев шел давно. Вот что он говорил в одном из интервью: «С детства я слышал от окружающих о некотором своем внешнем сходстве с поэтом. Затем мне дали почитать сценарий с предложением сыграть Лермонтова. Тогда фильм не состоялся. Затем вновь предложили сценарий, но уже как режиссеру.

Я не мог одобрить концепцию, предложенную автором, мы разошлись. Но мысль о поэте, идея самому написать сценарий и поставить фильм об одном из величайших умов и подвижников России, ее гениальном сыне Михаиле Юрьевиче Лермонтове, чей духовный и гражданский подвиг почти не имеет аналогов в мировой литературе, уже не покидала меня… Мы не претендуем на исчерпывающий портрет М. Ю. Лермонтова, многоплановость и духовная глубина которого ноистине неисчерпаема. Мы пытаемся воссоздать основные этапы пути поэта, проследить за тем, как формировалась его любящая неистовая душа» [4]. Споры, вшинкшие после выхода фильма, понятны история поэта, его судьба привлекают зрителей и читателей. У каждого из нас свой Лермонтов, который чаще всего не совпадает с восприятием ншта другими. Один писали, что Бурляев «…сумел отряхтть пыль с расхожего профессионализма, рассчитанного на похвалы киношной среды. Он думал не о среде, а о самом широком зрителе. Он обращается к лермонтовской поэзии сильно, пламенно и нежно» [5]. Другие сетовали: «Мы долго ждали умного фильма о Лермонтове, о человеке сложного и трагического внутреннего мира. И взамен этих ожиданий получили беглый пересказ биографии, красивость интерьера вместо красоты души… Костюм и рова иные люди, принаряженные пейзажи, надломы вкуса и наивные толкования реалий… Фильм наивен… Наивно цитатничество. Так хотелось побыть наедине с Лермонтовым.

Не сладилось» [3]. Третьи цитировали режиссера: «…мы, словно икону, расчищали от записей позднейших подмалевщиков чистый и ясный, добрый и нежный облик великого русского поэта». Сами писали: «…зачем понадобилось авторам картины сознательно приукрашивать образ поэта, оставляя ему только то, что было и чего не было из области “света”. Ведь уважение, любовь к прошлому вовсе не равнозначны его идеализации, скорее, наоборот, излишняя “гармонизация” минувшего лишь принижает его» [1]. Приводим эти обширные цитаты для понимания того, какие страсти кипели вокруг фильма. Обвинения, часто достаточно резкие, в адрес режиссера, на наш взгляд, еще раз подтвердили, что каждый защищал «своего» Лермонтова. Фильм стал образцом воинствующего славянофильства, которое в это время захлестнуло отечественную литературу и разделила ее на два враждующих лагеря. В следующий раз образ поэта воплотил актер Е. Стычкин в фильме Н. Бондарчук «Пушкин. Последняя дуэль» (2006), где Лермонтову отводилась эпизодическая роль наследника великого поэта. Почти незамеченным прошел сериал «Из пламя и света» (2008) режиссеров Н. Джорджадзе, И. Квирикадзе. В главной роли снялся один из интереснейших молодых актеров отечественного кино Юрий Чурсин. В аннотации к фильму авторы писали, что трагическая дуэль оборвала жизнь неоднозначного, но до сих пор не понятого и недооцененного современниками поэта.

Авторы попытались воссоздать последние дни поэта, взглянуть на него не совсем с «канонической» стороны. Но, на наш взгляд, Михаил Юрьевич ускользнул в очередной раз от создателей ленты. Необычный ракурс на историю предлагает последнее по времени обращение к личности Лермонтова фильм 2014 года «Дуэль. Лермонтов Пушкин» режиссера Д. Банникова, в котором 27 января 1837 года 2 нули меняют траекторию, после чего реальные персонажи русской истории оказываются в 1857 году. Фильм должен вскоре выйти, так что есть возможность обсудить результаты. А теперь о третьем пласте лермонтонианы. В 1959 году на «Ленфильме» режиссером М. Шапиро поставлена картина «Загадка Н. Ф. И.», представляющая экранизацию трех устных рассказов И. Андронникова: «Н. Ф. И.», «Подпись под рисунком», «Земляк Лермонтова», снятых оператором В. Фастовичем в условных декорациях.

В фильме использовались натурные съемки Кавказа, о которых рассказывает Андроников, им же озвучены все персонажи. К 150-летию со дня рождения Лермонтова вышла документальная лента «Лермонтов в Грузии», по сценарию И. Андроникова в постановке Ш. Чагунава, рассказ о первой ссылке поэта в Грузию, о его пребывании в Тифлисе и Кахетии, о путешествиях по военной грузинской дороге. Студия «Леннаучфильм» выпускает картину «Глазами поэта» по сценарию Н. Дунаевой и Г. Шабельской режиссера Г. Бруссе, по рису нкам Лермонтова. Те же сценаристы создали фильм «Последняя дорога», режиссер Б. Шрейбер, построенный как воспоминание поэта, отправляющего в 1841 году на Кавказ. В 1970-м году в Грузии выходит научно-популярный фильм «Демон» режиссера и сценариста Р. Чиаурели, рассказывающий о поэме Лермонтова и иллюстрации к ней М. Врубеля. В популярном киножурнале «Альманах путешествий» № 101 (1975) в одном из сюжетов «Я теперь живу в Тарханах» речь идет о музее-усадьбе Тарханы в Пензенской области, где поэт провел детство и юность. О Кавказе, не только о месте ссылки, но и о источнике вдохновения поэта, поведал фильм авторов В. Никиткина, Д. Гасюка, Б. Головни: «…тайник богатых откровений» (1976). К сожалению, документалисты долгие годы не пытались рассказать о жизни и творчестве поэта.

В 8о-е годы прошлого столетия появились лишь три небольшие работы. В 1983 году Куйбышевская студия кинохроники представила ленту «Тарханы», в которой ее создатели сценарист В. Викторов, режиссер Б. Свойский и оператор А. Назаров рассказали о государственном лермонтовском музее и заповеднике в Пензенской области. В1984 в киножурнале «Центрнаучфильма» «Альманах кинопутешествий» № 193 сценарист и режиссер А. Миронов, оператор М. Комоликов в сюжете «На Молчановке у Симеона» поведали о долю в Москве на Малой Молчановке, рядом с церковью Симеона Столпника, где около двух лет жил М. Ю. Лермонтов и где и.м было написано десять поэм, более двухсот стихотворений, в том числе прославленный «Демон».

Последний сюжет о поэте вышел в киножурнале «Наука и техника» № 19 в 1985 году. Режиссер Л. Бабаян по сценарию А. Маруляна рассказали в «Экспертизе по “Делу Лермонтова”» об удивительной находке историков Ю. П. Клушаковой и И. Н. Бочарова, которые, приведя искусствоведческий, исторический анализы, используя методы идентификации личности, применяемые в криминалистике, доказали, что на обнаруженной ими акварели изображен М. Ю. Лермонтов. Более никаких фильмов или сюжетов, посвященных поэту, обнаружить не удалось. Михаилу Юрьевичу не очень повезло с кинематографом. По сравнению с Л. Н. Толстым, А. П. Чеховым, Ф. М. Достоевским кинематографисты не очень балуют его своим вниманием. Так в зарубежном кинематографе нет ни одной экранизации произведений великого русского поэта. Но хочется верить, что кинематограф обратится и к творчеству, и к личности поэта и создаст фильмы, достойные этого гения отечественной словесности.

Использованная литература:

1. Агишева Н. Что в имени тебе моем…? // Правда. 1987. 21 января.

2. Андроников И. Л. То, что сегодня кажется невозможным, завтра станет привычным // Характеры в кино. М.: Искусство, 1974

3. Графов Э. Знакомьтесь не Лермонтов // Советская культура. 1987. 28 февраля.

4. Караколева Е. Судьба поэта // Советская культура. 1985. 31 октября. 5. Кожи нов В. Правота и воля режиссера // Советская культура. 1987. 28 февраля. 6. Кравченко Г. С. Мозаика прошлого. М.: Искусство, 1971.

 


Комментировать


− 5 = ноль

Яндекс.Метрика

Знания, мысли, новости - radnews.ru