Англицизмы и американизмы в немецкой рекламе

Англицизмы и американизмы в немецкой рекламе

Англицизмы и американизмы в немецкой рекламе

Стремление к глобальной интернационализации является особенной характеристикой нашего времени. Английский язык, являясь международным, с каждым днем все больше проникает в структуру других языков. В последнее время употребление англо-немецких заимствований в современных СМИ очень распространено. Мы выдвинули гипотезу: статус английского языка как международного отразился также на языке рекламы, чтобы сделать ее доступной. Современная реклама не может обойтись без англицизмов и американизмов. Цель данного исследования – определение степени ассимилированности английских заимствований в немецком языке. Реклама – многогранное явление. В настоящий момент существует большое количество определений понятия «реклама». С одной стороны, это является свидетельством сложности самого явления, с другой стороны – свидетельством наличия различных точек зрения на системообразующие характеристики этого понятия.

Реклама представляет собой неличные формы коммуникации, осуществляемые через посредство платных средств распространения информации, с четко указанным источником финансирования. Языковое заимствование – это усвоение различных явлений, которые отличаются от явлений, существующих в силу основной традиции. Англицизмы и американизмы охотно используются рекламодателями для того, чтобы пропагандировать и навязывать чужой образ жизни, представить своим клиентам другой мир, в котором они могут оказаться, после приобретения того или иного продукты. Также целью таких действий является международное ориентирование и глобальное позиционирование товара. Иностранное слово кажется более модным, современным звучит престижно, повышает социальный статус говорящего. Также, иностранное слово может помочь скрыть истинный смысл слова.

Ученые выделяют прямые заимствования без изменения смысла слова, терминологические синонимы, смешанные образования, псевдоанглицизмы. Одной из причин употребления заимствованных слов является отсутствие в данном языке реалий, то есть «отражения необычных для носителей данного языка фактов чужого национального своеобразия в укладе жизни, культуре, традициях и так далее». В ходе работы были даны определения терминов «реклама», «заимствование», «англицизм» и «американизм», рассмотрены классификации заимствований. Для определения степени ассимилированности английских заимствований был проведен анализ 200 рекламных объявлений в немецком журнале Spiegel, в которых был найден 151 пример использования англицизмов и американизмов.

Данилова Н.И.


Комментировать


− 5 = четыре

Яндекс.Метрика

Знания, мысли, новости - radnews.ru