Какой была Ваша сестра? Перевод с английского. Выпуск 2

Какой была Ваша сестра? Перевод с английского. Выпуск 2

Какой была Ваша сестра? Перевод с английского. Выпуск 2

Продолжаем перевод с английского книги Агаты Кристи «Убийство по алфавиту». Второй выпуск немного отличается от первого. Здесь чаще используется транскрипция. Повторы по моему мнению, способствуют лучшему запоминанию.
«And did she [ʃiː] pay [peɪ] any ['enɪ] attention [ə'ten(t)ʃ(ə)n] to your advice [əd'vaɪs] - (и she [ʃiː] она pay [peɪ] обращала any ['enɪ] какое-нибудь attention [ə'ten(t)ʃ(ə)n] внимание на ваши  advice [əd'vaɪs] советы)?»
——————————————
pay [peɪ] - (платить) + оказывать, обращать (внимание)
to pay [peɪ] no mind / not to pay [peɪ] any ['enɪ]  mind [maɪnd]амер.; разг. — не обращать внимания
——————————————
«Probably ['prɔbəblɪ] not,» said [sed] Megan cynically ['sɪnɪk(ə)lɪ]  (Probably ['prɔbəblɪ] вероятно, нет, — said [sed] сказала Меган цинично cynically ['sɪnɪk(ə)lɪ]).


style="display:inline-block;width:240px;height:400px"
data-ad-client="ca-pub-4472270966127159"
data-ad-slot="1061076221">

……………………………………………..
«Will [wɪl] you, mademoiselle [ˌmædəm(w)ə'zel] , be precise [prɪ'saɪs] (вы, mademoiselle [ˌmædəm(w)ə'zel] мадемуазель, /не/ будете ли /более/ precise [prɪ'saɪs] точны).»
……………………………………………..
The girl [gɜːl] hesitated ['hezɪteɪtid] for a minute  ['mɪnɪt] or two - (girl [gɜːl] девушка hesitated ['hezɪteɪtid] колебалась  minute  ['mɪnɪt] минуту или две).
……………………………………………..
Poirot said [sed] with a slight [slaɪt] smile [smaɪl] - (Пуаро сказал said [sed] с легкой slight [slaɪt] smile [smaɪl] улыбкой): «I will [wɪl] help [help] you» (я help [help] помогу вам).
……………………………………………..
 I heard [hɜːd] what [(h)wɔt] you said [sed] to Hastings - (я heard [hɜːd] слышал, что what [(h)wɔt] вы said [sed] сказали Гастингсу).
………………………………………………
That [ðæt] your sister ['sɪstə] was a bright [braɪt], happy ['hæpɪ] girl [gɜːl] with [wɪð] no men [men] friends [frends] (That [ðæt] что ваша sister ['sɪstə] сестра была bright [braɪt] умной, happy ['hæpɪ] счастливой girl [gɜːl] девушкой без men [men] friends [frends] друзей-мужчин).
………………………………………………
It was [wɔz] (это was [wɔz] было) — un peu (франц. немного) — the opposite ['ɔpəzɪt] that was [wɔz] true [truː] (противоположным тому, что было правдой), was [wɔz] it not, (разве не так)?»
………………………………………………
Megan said [sed] slowly ['sləulɪ] (Меган slowly ['sləulɪ] медленно said [sed] сказала): «There [ðeə] wasn’t any ['enɪ] harm [hɑːm] in Betty («в Бетти wasn’t [wɔzn't] не было harm [hɑːm] вреда»).
………………………………………………
I want [wɔnt]  you to understand [ˌʌndə'stænd] that [ðæt] (я want [wɔnt] хочу, чтобы вы that [ðæt] это understand [ˌʌndə'stænd] поняли).
………………………………………………
She’d always ['ɔːlweɪz] go [gəu] straight [streɪt] (она всегда шла прямо).
………………………………………………

Комментировать


− 3 = один

Яндекс.Метрика

Знания, мысли, новости - radnews.ru