Пожарный и пожарник | Знания, мысли, новости — radnews.ru


Пожарный и пожарник

Развитие материально-технической базы пожаротушения на Урале в ХХ веке

Каково различие между этими словами? В современном русском литературном языке слова поэюарный и пожарник различаются употреблением и стилистической окраской. В значении ‘член, служитель пожарной команды3, теперь ‘боец пожарной команды традиционно употребляется существительное пожарный (из сочетания пожарный боец).

С начала XX века в разговорной речи, в нелитературном русском просторечии вместо слова пожарный стало употребляться существительное пожарник^ Это слово пожарные-профессионалы сами не употребляли, считая его чуть ли не оскорблением своей героической профессии. Писатель В. А. Гиляровский в очерке «Под каланчой» рассказывает: «— Пожарники едут! Пожарники едут!— кричит куча ребятишек.

В первый раз в жизни я услыхал это слово в конце первого года империалистической войны, когда население нашего дома, особенно надворных флигелей, увеличилось беженцами из Польши. Меня, старого москвича и, главное, старого пожарного, резануло это слово. Москва, любовавшаяся своим знаменитым пожарным обозом…, с гордостью говорила: — Пожарные! И вдруг: ■— Пожарники! Что-то мелкое, убогое, обидное. Передо мной встает какой-нибудь уездный городишко, где на весь город три дырявые пожарные бочки, полтора багра, ржавая машина…, а сзади тянутся с десяток убогих инвалидов-пожарников».

В. А. Гиляровский говорит и о другом значении слова пожарник: так называли издавна крестьян-погорельцев, а также нищихотходников, целыми семьями на обозах приезжавших зимой в Москву для подаяний. Этих фальшивых «погорелыциков» и называли пожарниками. В. И. Даль в своем Словаре приводит слово пожарщик в значении ‘погорелый, погорелец3 с пометой «старое». Следует сказать, что образование на -(н)ик достаточно регулярное в русской грамматике для обозначения лиц по роду деятельности (ср., например, такие слова, как садовник, гусельник, подводник, нефтяник, одноклубник и т. п.). Конечно, во времена Даля (и даже Гиляровского) слово пожарный стояло в ряду таких официальных наименований как постовой, околоточный, квартальный. Образование пожарник вместо традиционного пожарный расценивалось на этом фоне как новое и ненужное. Такие оценки нередко встречаются и в наши дни. Интересно отметить, однако, что ленинградский писатель Б. Тимофеев, поместивший в первом издании своей книги «Правильно ли мы говорим?» (Л., 1961) заметку о слове пожарник (со ссылкой и опорой на тот же очерк В. Гиляровского), во втором, исправленном и дополненном издании книги (Л., 1963), снял эту заметку.

Можно полагать, что автор уяснил для себя ее излишнюю категоричность. В предреволюционную эпоху слово пожарник могло обозначать также любителей, членов добровольных пожарных дружин. В «Толковом Словаре русского языка» под редакцией профессора Д. Н. Ушакова (т. Ill, М., 1939) слово пожарник имеет два значения: «1. То же, что пожарный… 2. Прежде — пожарный любитель, член добровольной пожарной дружины». Возможно, что для составителей ушаковского Словаря слова пожарный и пожарник были еще одинаковы по значению и стилистической окраске. Между тем современные толковые и специальные нормативные словари русского языка дают достаточно четкие указания на различие в стилистической окраске и употреблении этих слов.

Так, однотомный «Словарь русского языка» С. И. Ожегова (начиная с издания 9-го, М., 1972) при слове пожарник дает помету «разговорное» и отсылает к основному, терминологическому и профессиональному употреблению в этом значении слова пожарный. В специальном словаре-справочнике «Трудности словоупотребления и варианты норм русского литературного языка» (Л., 1973) слово пожарный также дано в качестве основного, а существительное пожарник имеет при себе помету «разговорное».

В этом Словаре дана прямая нормативная рекомендация: «В деловой речи как номенклатурное обозначение должности, профессии принято слово пожарный. Например: Пожарный сторожевой охраны. Пожарный-связист:». Что касается таких значений слова ігожарник, как ‘нищий-погорелец3 или ‘член добровольной дружины3, то для нас они являются устарелыми, забытыми и поэтому, естественно, не включаются в нормативные словари современного русского литературного языка.

Л. И. СКВОРЦОВ


Комментировать


× 6 = шесть

Яндекс.Метрика

Знания, мысли, новости - radnews.ru